Mariana Berenice Bredow Vargas (translated from the Spanish by Forrest Gander)
we barely know, who hardly matter to us, words that only hide us from sorrow, forgive me                for saying so, but facing death, there’s just no place                              for dissimulation, and I can’t imagine what...
from the journal Asymptote

What Sparks Poetry is a serialized feature that explores experiences and ideas that spark the writing of new poems.

In Ecopoetry Now, invited poets engage in an ecopoetic conversation across borders. In poems and poetics statements, their work describes important local differences, including bioregion and language, as well as a shared concern for the Earth. We hope to highlight poetry’s integral role in creating and sustaining a broadly ecological imagination that is most alive when biologically, culturally, and linguistically diverse.

M. L. Smoker on "Heart Butte, Montana"
Photo: M.L. Smoker
tatiana nascimento (translated from the Portuguese by Natália Affonso)
planning the end of the world, to me, is an Afro-diasporic longing for night becoming day on the roof of your mouth, word apocalypse.
Robert Wood Lynn
memory for continuing to be the past with a leak in it somehow I love you a little better every day surprised by it each morning the way I am always surprised by how goats make the sound of drunks making goat noises
Kim Hyesoon (translated from the Korean by Don Mee Choi)
The inside is life and the outside is death Life is a sealed bag I think that the guardrail bed is flying away...

Poetry Daily Depends on You

With your support, we make reading the best contemporary poetry a treasured daily experience. Consider a contribution today.

Each member of our diverse board selects poems for our daily poem feature and works with us to identify new outstanding, interesting publications for our thousands of daily readers.